전체 강해 목록 Complete Sermon Archive Archivo Completo de Sermones Archive Complète des Sermons 全部讲解目录 全講解一覧
베드로후서 강해 · 장재형 목사 2 Peter Exposition · Pastor David Jang Exposición de 2 Pedro · Pastor David Jang Exposition de 2 Pierre · Pasteur David Jang 彼得后书讲解 · 张大卫牧师 ペテロ第二書講解 · 張ダビデ 牧師
고난 중에도 소망을 잃지 말라 Do Not Lose Hope Even in Suffering No Pierdas la Esperanza en el Sufrimiento Ne Perdez Pas Espoir dans la Souffrance 在苦难中不失盼望 苦難の中でも望みを失うな
베드로전서는 로마 제국의 박해 아래 소아시아 각지로 흩어진 나그네 성도들에게 보낸 편지입니다. 베드로는 그리스도의 부활과 산 소망을 선포하며, 고난이 믿음을 정금처럼 단련시킨다고 가르칩니다. 이방인 사회 속에서 거룩하게 살아가는 방법, 권세에 대한 복종, 가정과 공동체 안에서의 삶의 윤리, 그리고 고난받는 종의 모습으로 오신 그리스도의 발자취를 따르라는 권면이 편지 전체를 관통합니다. 베드로전서는 "어떻게 살 것인가"를 묻는 책입니다. 1 Peter is a letter written to pilgrim believers scattered throughout Asia Minor under the persecution of the Roman Empire. Peter proclaims the resurrection of Christ and a living hope, teaching that suffering refines faith like gold. The letter is unified by exhortations on how to live holy lives in pagan society, submission to governing authorities, ethics in family and community, and following in the footsteps of Christ who came as a suffering servant. 1 Peter is a book that asks: "How shall we live?" 1 Pedro es una carta escrita a creyentes peregrinos dispersos por Asia Menor bajo la persecución del Imperio Romano. Pedro proclama la resurrección de Cristo y una esperanza viva, enseñando que el sufrimiento refina la fe como el oro. La carta está unificada por exhortaciones sobre cómo vivir vidas santas en la sociedad pagana, sumisión a las autoridades, ética en la familia y la comunidad, y seguir las pisadas de Cristo que vino como siervo sufriente. 1 Pedro es un libro que pregunta: "¿Cómo viviremos?" 1 Pierre est une lettre écrite aux croyants pèlerins dispersés à travers l'Asie Mineure sous la persécution de l'Empire romain. Pierre proclame la résurrection du Christ et une espérance vivante, enseignant que la souffrance affine la foi comme l'or. La lettre est unifiée par des exhortations sur la manière de vivre sainement dans la société païenne, la soumission aux autorités, l'éthique dans la famille et la communauté, et suivre les traces du Christ venu comme serviteur souffrant. 1 Pierre est un livre qui demande : « Comment vivrons-nous ? » 彼得前书是写给在罗马帝国迫害下散居小亚细亚各地的寄居信徒的书信。彼得宣告基督的复活与活泼的盼望,教导苦难如炼金般精炼信心。全书贯穿着如何在外邦社会中圣洁生活、顺服掌权者、家庭与群体中的生活伦理,以及效法以受苦之仆身份降临的基督的脚踪等劝勉。彼得前书是一本追问"我们当如何活"的书。 ペテロ第一書は、ローマ帝国の迫害のもと小アジア各地に散らされた旅人の信徒たちへの手紙です。ペテロはキリストの復活と生ける望みを宣言し、苦難が信仰を精金のように鍛えると教えます。異邦人社会の中で聖く生きる方法、権威への服従、家庭と共同体における生活倫理、そして苦しむしもべとして来られたキリストの足跡に従うようにという勧めが、手紙全体を貫いています。ペテロ第一書は「いかに生きるか」を問う書です。
진리 안에 굳게 서라 Stand Firm in the Truth Permanece Firme en la Verdad Tiens Ferme dans la Vérité 在真理中站稳 真理の中に堅く立て
베드로전서가 외부의 박해에 맞서는 성도를 향한 것이었다면, 베드로후서는 내부의 거짓 가르침에 맞서는 성도를 향한 것입니다. 순교를 앞둔 베드로는 마지막 편지에서, 교회 안에 침투한 거짓 교사들의 영지주의적 교리와 방종한 삶을 경고합니다. 재림을 조롱하는 자들에게 맞서 역사의 목적성을 논증하고, 새 하늘 새 땅의 종말론적 소망으로 성도들을 붙들어 줍니다. 베드로후서는 "무엇을 믿을 것인가"를 묻는 책입니다. If 1 Peter was directed at believers facing external persecution, 2 Peter is directed at believers facing internal false teaching. On the eve of his martyrdom, Peter warns in this final letter about the Gnostic doctrines and licentious lives of false teachers who have infiltrated the church. He argues for the purposiveness of history against those who mock the Second Coming, and holds believers firm with the eschatological hope of the new heavens and new earth. 2 Peter is a book that asks: "What shall we believe?" Si 1 Pedro estaba dirigido a creyentes que enfrentaban persecución externa, 2 Pedro está dirigido a creyentes que enfrentan falsas enseñanzas internas. En vísperas de su martirio, Pedro advierte en esta carta final sobre las doctrinas gnósticas y las vidas licenciosas de los falsos maestros que se han infiltrado en la iglesia. Argumenta a favor de la direccionalidad de la historia contra quienes se burlan de la Segunda Venida, y sostiene a los creyentes con la esperanza escatológica de los nuevos cielos y la nueva tierra. 2 Pedro es un libro que pregunta: "¿Qué creeremos?" Si 1 Pierre s'adressait aux croyants confrontés à une persécution externe, 2 Pierre s'adresse aux croyants confrontés à de faux enseignements internes. À la veille de son martyre, Pierre avertit dans cette dernière lettre des doctrines gnostiques et des vies licencieuses des faux docteurs qui ont infiltré l'Église. Il argumente en faveur de la finalité de l'histoire contre ceux qui se moquent de la Seconde Venue, et soutient les croyants avec l'espérance eschatologique des nouveaux cieux et de la nouvelle terre. 2 Pierre est un livre qui demande : « Que croirons-nous ? » 如果说彼得前书是写给面对外部迫害的信徒,那么彼得后书则是写给面对内部假教导的信徒。面临殉道的彼得在这封最后的书信中,警告渗入教会的假教师的诺斯底主义教义和放纵的生活。他针对嘲讽再临者,论证历史的目的性,并以新天新地的末世论盼望扶持信徒。彼得后书是一本追问"我们当信什么"的书。 ペテロ第一書が外部の迫害に立ち向かう信徒へのものであったなら、ペテロ第二書は内部の偽りの教えに立ち向かう信徒へのものです。殉教を前にしたペテロは最後の手紙で、教会に忍び込んだ偽教師たちのグノーシス的教理と放縦な生き方を警告します。再臨を嘲る者たちに対して歴史の目的性を論証し、新天新地の終末論的希望で信徒たちを支えます。ペテロ第二書は「何を信じるか」を問う書です。
사도적 자기 이해(doulos/apostolos), 신적 능력과 덕목의 사다리, 변화산 목격 증언, 그리고 성경 예언의 최종 권위(솔라 스크립투라)를 중심으로 강해합니다. Expounds the apostolic self-understanding (doulos/apostolos), divine power and the ladder of virtues, the Transfiguration eyewitness testimony, and the supreme authority of biblical prophecy (Sola Scriptura). Expone la autocomprensión apostólica (doulos/apostolos), el poder divino y la escalera de virtudes, el testimonio ocular de la Transfiguración y la autoridad suprema de la profecía bíblica (Sola Scriptura). Expose la compréhension apostolique de soi (doulos/apostolos), la puissance divine et l'échelle des vertus, le témoignage oculaire de la Transfiguration et l'autorité suprême de la prophétie biblique (Sola Scriptura). 讲解使徒的自我认识(doulos/apostolos)、神圣能力与美德阶梯、变容山目击证词,以及圣经预言的最高权威(唯独圣经)。 使徒的自己理解(doulos/apostolos)、神の力と徳の梯子、変貌山の目撃証言、そして聖書の預言の最高権威(ソラ・スクリプトゥーラ)を中心に解説します。
강해 전문 읽기 Read Full Exposition Leer Exposición Completa Lire l'Exposition Complète 阅读全文讲解 全文を読む →영지주의(Gnosticism)와 가현설(Docetism)의 역사적 위협, 천사의 타락·노아·소돔·발람의 심판 유형론, 그리고 로마서 1장 타락 구조를 통해 거짓 교사의 본질을 분석합니다. Analyzes the nature of false teachers through the historical threats of Gnosticism and Docetism, the typology of judgment in the fall of angels, Noah, Sodom, and Balaam, and the structure of depravity in Romans 1. Analiza la naturaleza de los falsos maestros a través de las amenazas históricas del gnosticismo y el docetismo, la tipología del juicio en la caída de los ángeles, Noé, Sodoma y Balaam, y la estructura de la depravación en Romanos 1. Analyse la nature des faux docteurs à travers les menaces historiques du gnosticisme et du docétisme, la typologie du jugement dans la chute des anges, Noé, Sodome et Balaam, et la structure de la dépravation dans Romains 1. 通过诺斯底主义和幻影说的历史威胁、天使堕落·挪亚·所多玛·巴兰的审判类型论,以及罗马书第1章的堕落结构,分析假教师的本质。 グノーシス主義と仮現説の歴史的脅威、天使の堕落・ノア・ソドム・バラムの審判の予型論、そしてローマ書1章の堕落構造を通じて、偽教師の本質を分析します。
강해 전문 읽기 Read Full Exposition Leer Exposición Completa Lire l'Exposition Complète 阅读全文讲解 全文を読む →재림 조롱자들에 대한 반론, 순환론 vs 선형론 역사관, 신정론(Theodicy)과 하나님의 오래 참으심, 새 하늘 새 땅의 종말론적 비전을 강해합니다. Expounds the rebuttal against mockers of the Second Coming, cyclical vs. linear views of history, Theodicy and God's patience, and the eschatological vision of the new heavens and new earth. Expone la refutación contra los burladores de la Segunda Venida, las visiones cíclica vs. lineal de la historia, la Teodicea y la paciencia de Dios, y la visión escatológica de los nuevos cielos y la nueva tierra. Expose la réfutation contre les moqueurs de la Seconde Venue, les visions cyclique vs. linéaire de l'histoire, la Théodicée et la patience de Dieu, et la vision eschatologique des nouveaux cieux et de la nouvelle terre. 讲解对再临嘲讽者的反驳、循环史观与线性史观之争、神义论与神的忍耐,以及新天新地的末世论异象。 再臨を嘲る者への反論、循環的vs線形的歴史観、神義論と神の忍耐、そして新天新地の終末論的ビジョンを解説します。
강해 전문 읽기 Read Full Exposition Leer Exposición Completa Lire l'Exposition Complète 阅读全文讲解 全文を読む →설교자 소개 About the Preacher Sobre el Predicador À propos du Prédicateur 讲道者简介 説教者について
장재형 목사 Pastor David Jang Pastor David Jang Pasteur David Jang 张大卫牧师 張ダビデ 牧師
장재형 목사 · David Jang Pastor David Jang Pastor David Jang Pasteur David Jang 张大卫牧师 張ダビデ 牧師
장재형 목사 Pastor David Jang Pastor David Jang Pasteur David Jang 张大卫牧师 張ダビデ 牧師
장재형 목사는 Olivet University의 설립자이자 국제총장으로, 복음의 씨앗을 세계 곳곳에 심기 위한 현장 선교 사역과 디지털 미디어 사역에 수십 년을 헌신해 왔습니다. 2000년 로스앤젤레스에 Olivet Theological College and Seminary(OTCS)를 설립하고, 2004년 3월 3일 샌프란시스코에 Olivet University를 공식 설립하였습니다. 이후 신학대학원, 음악대학, 언론대학, 예술대학, 공과대학 등을 잇달아 개설하며 대위임령을 위한 선교사 훈련 기관으로 성장시켰습니다. Pastor David Jang is the Founder and International President of Olivet University. Devoting decades to grassroots mission work and digital media ministry, he planted the Gospel across the world. In 2000, he established Olivet Theological College and Seminary (OTCS) in Los Angeles, and on March 3, 2004, officially founded Olivet University in San Francisco — adding schools of theology, music, journalism, art, and technology to train missionaries for the Great Commission. El Pastor David Jang es el Fundador y Presidente Internacional de Olivet University. Dedicando décadas al trabajo misionero de base y al ministerio de medios digitales, sembró el Evangelio en todo el mundo. En 2000, estableció el Olivet Theological College and Seminary (OTCS) en Los Ángeles, y el 3 de marzo de 2004, fundó oficialmente Olivet University en San Francisco, añadiendo escuelas de teología, música, periodismo, arte y tecnología para capacitar misioneros para la Gran Comisión. Le Pasteur David Jang est le Fondateur et Président International d'Olivet University. Consacrant des décennies au travail missionnaire de terrain et au ministère des médias numériques, il a planté l'Évangile aux quatre coins du monde. En 2000, il a fondé l'Olivet Theological College and Seminary (OTCS) à Los Angeles, puis le 3 mars 2004, a officiellement fondé Olivet University à San Francisco, ajoutant des écoles de théologie, musique, journalisme, art et technologie pour former des missionnaires à la Grande Commission. 张大卫牧师是奥利弗大学的创始人及国际校长。数十年来,他致力于基层宣教事工和数字媒体事工,将福音种子撒播到世界各地。2000年,他在洛杉矶创立了奥利弗神学院(OTCS),并于2004年3月3日在旧金山正式创办奥利弗大学,相继开设神学院、音乐学院、新闻学院、艺术学院和工程学院,为大使命培养宣教士。 張ダビデ 牧師はオリベット大学の創設者・国際学長です。数十年にわたり草の根宣教活動とデジタルメディア宣教に献身し、世界中に福音の種を蒔いてきました。2000年にロサンゼルスにオリベット神学大学院(OTCS)を設立し、2004年3月3日にサンフランシスコでオリベット大学を正式に設立。神学、音楽、ジャーナリズム、芸術、工科の各学部を次々と開設し、大宣教命令のための宣教師育成機関として発展させました。
장재형 목사의 베드로후서 강해는 헬라어 원문을 기초로, 교회사적 맥락과 신학적 깊이를 함께 아우르는 방식으로 진행됩니다. 1장에서는 에피그노시스(ἐπίγνωσις)의 의미를 풀어내며 덕목의 사다리가 어떻게 부르심과 택하심을 견고하게 하는지를 밝히고, 변화산 목격 증언을 통해 성경 예언의 권위(솔라 스크립투라)를 논증합니다. 2장에서는 영지주의·가현설이라는 1세기 이단의 본질을 노아·소돔·발람의 심판 유형론으로 해부하여, 거짓 가르침의 패턴을 역사와 성경 양면에서 진단합니다. 3장에서는 재림 조롱자들의 순환론적 역사관에 맞서 선형적·유목적 역사관을 제시하고, 신정론과 하나님의 오래 참으심을 통해 새 하늘 새 땅의 종말론적 소망을 선포합니다. Pastor David Jang's exposition of 2 Peter proceeds from the Greek original text, weaving together church-historical context and theological depth. Chapter 1 unpacks the meaning of epignosis (ἐπίγνωσις) and demonstrates how the ladder of virtues confirms one's calling and election, while the eyewitness testimony of the Transfiguration establishes the supreme authority of Scripture (Sola Scriptura). Chapter 2 dissects the essence of first-century heresies — Gnosticism and Docetism — through the typology of judgment seen in Noah, Sodom, and Balaam, diagnosing the patterns of false teaching from both historical and biblical angles. Chapter 3 counters the cyclical worldview of those who mock the Second Coming by presenting a linear, purposive view of history, and proclaims the eschatological hope of the new heavens and new earth through Theodicy and God's patient longsuffering. La exposición de 2 Pedro del Pastor David Jang parte del texto original en griego, entretejiendo el contexto histórico-eclesiástico y la profundidad teológica. El capítulo 1 desarrolla el significado de epignosis (ἐπίγνωσις) y muestra cómo la escalera de virtudes afirma el llamado y la elección, mientras que el testimonio ocular de la Transfiguración establece la suprema autoridad de las Escrituras (Sola Scriptura). El capítulo 2 disecciona la esencia de las herejías del siglo I —gnosticismo y docetismo— a través de la tipología del juicio de Noé, Sodoma y Balaam. El capítulo 3 contrapone la visión histórica cíclica de los burladores de la Segunda Venida con una visión histórica lineal y con propósito, proclamando la esperanza escatológica de los nuevos cielos y la nueva tierra. L'exposition de 2 Pierre par le Pasteur David Jang part du texte original grec, en alliant contexte historico-ecclésial et profondeur théologique. Le chapitre 1 déploie la signification de l'epignosis (ἐπίγνωσις) et montre comment l'échelle des vertus affermit la vocation et l'élection, tandis que le témoignage oculaire de la Transfiguration établit l'autorité suprême des Écritures (Sola Scriptura). Le chapitre 2 dissèque les hérésies du Ier siècle — gnosticisme et docétisme — à travers la typologie du jugement de Noé, Sodome et Balaam. Le chapitre 3 oppose à la vision cyclique du monde des moqueurs de la Seconde Venue une vision historique linéaire et téléologique, proclamant l'espérance eschatologique des nouveaux cieux et de la nouvelle terre. 张大卫牧师的彼得后书讲解以希腊文原文为基础,兼顾教会历史背景与神学深度。第1章阐明epignosis(ἐπίγνωσις)的含义,揭示美德阶梯如何使蒙召与被拣选得以坚固,并通过变容山目击证词论证圣经预言的最高权威(唯独圣经)。第2章借助挪亚、所多玛、巴兰的审判类型论,从历史与圣经两个维度剖析诺斯底主义和幻影说等一世纪异端的本质及假教导的规律。第3章以线性、目的论历史观对抗嘲弄再临者的循环史观,通过神义论与神的长忍宣告新天新地的末世论盼望。 張ダビデ 牧師のペテロ第二書講解はギリシャ語原文を基礎に、教会史的文脈と神学的深みを織り交ぜながら進められます。第1章ではepignosis(ἐπίγνωσις)の意味を解き明かし、徳の梯子が召しと選びをいかに堅固にするかを示すとともに、変貌山の目撃証言によって聖書の最高権威(ソラ・スクリプトゥーラ)を論証します。第2章ではノア・ソドム・バラムの審判の予型論を通じて、グノーシス主義・仮現説という1世紀の異端の本質を歴史と聖書の両面から解剖します。第3章では再臨を嘲る者の循環的歴史観に対して線形・目的論的歴史観を提示し、神義論と神の忍耐を通じて新天新地の終末論的希望を宣言します。
이 강해는 오늘을 사는 그리스도인에게 세 가지 실천적 유익을 줍니다. 첫째, 상대주의와 이단적 가르침이 범람하는 시대에 성경적 진리의 토대를 재확인하게 합니다. 둘째, 덕목의 사다리를 통해 신앙이 지식에서 행동으로, 행동에서 사랑으로 자라는 성화의 로드맵을 제시합니다. 셋째, 재림과 새 하늘 새 땅의 소망을 통해 혼돈의 시대에도 흔들리지 않는 종말론적 안목과 삶의 방향을 회복시켜 줍니다. This exposition offers three practical benefits for Christians today. First, it reaffirms the foundation of biblical truth in an age flooded with relativism and heretical teachings. Second, through the ladder of virtues, it presents a sanctification roadmap — faith growing from knowledge to action to love. Third, the hope of the Second Coming and the new heavens and new earth restores an eschatological perspective and a steady sense of direction even amid the chaos of our times. Esta exposición ofrece tres beneficios prácticos para los cristianos de hoy. Primero, reafirma el fundamento de la verdad bíblica en una era inundada de relativismo y enseñanzas heréticas. Segundo, a través de la escalera de virtudes, presenta un mapa de ruta de santificación: la fe que crece desde el conocimiento hasta la acción y el amor. Tercero, la esperanza de la Segunda Venida y los nuevos cielos y la nueva tierra restaura una perspectiva escatológica y un sentido firme de dirección incluso en medio del caos de nuestros tiempos. Cette exposition offre trois bénéfices pratiques aux chrétiens d'aujourd'hui. Premièrement, elle réaffirme le fondement de la vérité biblique dans une ère inondée de relativisme et d'enseignements hérétiques. Deuxièmement, à travers l'échelle des vertus, elle présente une feuille de route de sanctification : la foi qui grandit de la connaissance à l'action jusqu'à l'amour. Troisièmement, l'espérance de la Seconde Venue et des nouveaux cieux et de la nouvelle terre restaure une perspective eschatologique et un sens ferme de la direction, même au milieu du chaos de notre époque. 这套讲解为当今基督徒带来三重实践性益处。其一,在相对主义与异端教导泛滥的时代,重新确立圣经真理的根基。其二,通过美德阶梯,呈现信仰从知识到行动、从行动到爱的成圣路线图。其三,借着再临与新天新地的盼望,在混沌时代恢复末世论的眼光与稳定的人生方向。 この講解は今日のキリスト者に三つの実践的益をもたらします。第一に、相対主義と異端的教えが氾濫する時代において、聖書的真理の土台を再確認させます。第二に、徳の梯子を通じて、信仰が知識から行動へ、行動から愛へと成長する聖化のロードマップを提示します。第三に、再臨と新天新地の希望によって、混沌の時代にも揺るがない終末論的視点と人生の方向性を回復させます。
대한예수교장로회 제88회 총회장을 역임하였으며, Christian Today·Christian Daily Korea·Christianity Daily의 설립자이자 The Christian Post의 창립 멤버 및 선임 고문을 지냈습니다. 세계복음주의연맹(WEA) 북미 이사회 위원, Holy Bible Society(HBS) 총재로도 섬겼습니다. 학력으로는 한신대학교에서 신학사·목회학 석사, 연세대학교에서 언론학 석사, 단국대학교에서 행정학 박사 학위를 취득하였습니다. He served as the 88th President of the General Assembly of the Presbyterian Church in Korea. He is the Founder of Christian Today, Christian Daily Korea, and Christianity Daily, a Founding Team Member and Former Senior Advisor of The Christian Post, a Former North American Council Member of the World Evangelical Alliance (WEA), and President of the Holy Bible Society (HBS). He holds a B.Th. and M.Div. from Hanshin University, an M.A. in Communications from Yonsei University, and a Ph.D. in Public Administration from Dankook University. Fue el 88º Presidente de la Asamblea General de la Iglesia Presbiteriana de Corea. Es Fundador de Christian Today, Christian Daily Korea y Christianity Daily; Miembro Fundador y Exasesor Senior de The Christian Post; Ex Miembro del Consejo Norteamericano de la Alianza Evangélica Mundial (WEA); y Presidente de la Holy Bible Society (HBS). Posee una Licenciatura y Maestría en Divinidad de la Universidad Hanshin, una Maestría en Comunicaciones de la Universidad Yonsei y un Doctorado en Administración Pública de la Universidad Dankook. Il a été le 88e Président de l'Assemblée Générale de l'Église Presbytérienne de Corée. Il est Fondateur de Christian Today, Christian Daily Korea et Christianity Daily ; Membre Fondateur et Ancien Conseiller Senior de The Christian Post ; Ancien Membre du Conseil Nord-Américain de l'Alliance Évangélique Mondiale (WEA) ; et Président de la Holy Bible Society (HBS). Il est titulaire d'une Licence et d'un Master en Divinité de l'Université Hanshin, d'un Master en Communication de l'Université Yonsei et d'un Doctorat en Administration Publique de l'Université Dankook. 他曾担任韩国基督教长老会第88届总会长。他是Christian Today、Christian Daily Korea和Christianity Daily的创始人,The Christian Post的创始团队成员及前高级顾问,世界福音联盟(WEA)北美理事会前委员,以及圣经公会(HBS)总裁。学历方面,他在汉神大学获得神学学士和道学硕士学位,在延世大学获得传播学硕士学位,在檀国大学获得行政学博士学位。 韓国基督教長老会第88回総会長を歴任。Christian Today・Christian Daily Korea・Christianity Dailyの創設者、The Christian Postの創設チームメンバー及び元上級顧問、世界福音主義連盟(WEA)北米評議会元委員、聖書公会(HBS)総裁を務めました。漢神大学で神学士・神学修士、延世大学で言論学修士、檀国大学で行政学博士を取得。
베드로후서 강해 · 장재형 목사에 대하여 About the 2 Peter Exposition by Pastor David Jang Acerca de la Exposición de 2 Pedro del Pastor David Jang À propos de l'Exposition de 2 Pierre par le Pasteur David Jang 关于张大卫牧师的彼得后书讲解 張ダビデ 牧師によるペテロ第二書講解について
베드로는 순교를 앞두고 마지막 편지를 썼습니다. 거짓 교사들이 교회 안으로 침투하고, 재림을 조롱하는 목소리가 높아지던 그 시대에, 사도는 성도들에게 단 하나를 명합니다 — "진리 안에 굳게 서라." 장재형 목사의 베드로후서 강해는 이 사도적 외침을 오늘의 언어로 되살립니다. 이 강해 시리즈는 베드로후서 전 3장을 헬라어 원문과 교회사적 맥락 위에서 풀어내며, 1장의 덕목의 사다리와 변화산 목격 증언, 2장의 영지주의·가현설 비판, 3장의 재림 신학과 새 하늘 새 땅의 종말론적 비전을 하나의 일관된 신학으로 직조합니다. Peter wrote his final letter on the eve of martyrdom — at a moment when false teachers were infiltrating the church and scoffers were growing loud against the promise of Christ's return. His charge to the faithful was singular: stand firm in the truth. Pastor David Jang's exposition of 2 Peter brings that apostolic summons into the present. This series opens the full three chapters from the Greek text and its church-historical context: the ladder of virtues and the Transfiguration witness of Chapter 1, the anatomy of Gnosticism and Docetism in Chapter 2, and the eschatological vision of the Second Coming and new heavens and new earth in Chapter 3 — woven into one coherent theology. Pedro escribió su carta final en vísperas del martirio, en un momento en que los falsos maestros se infiltraban en la iglesia y los burladores alzaban la voz contra la promesa del regreso de Cristo. Su encargo a los fieles era singular: permanecer firmes en la verdad. La exposición de 2 Pedro del Pastor David Jang trae esa convocatoria apostólica al presente. Esta serie abre los tres capítulos completos desde el texto griego y su contexto histórico-eclesiástico: la escalera de virtudes y el testimonio de la Transfiguración en el capítulo 1, la anatomía del gnosticismo y el docetismo en el capítulo 2, y la visión escatológica de la Segunda Venida y los nuevos cielos y nueva tierra en el capítulo 3. Pierre écrivit sa dernière lettre à la veille du martyre — à un moment où de faux docteurs s'infiltraient dans l'Église et où des moqueurs élevaient leur voix contre la promesse du retour du Christ. Son injonction aux fidèles était unique : rester fermes dans la vérité. L'exposition de 2 Pierre par le Pasteur David Jang ramène cet appel apostolique dans le présent. Cette série ouvre les trois chapitres complets à partir du texte grec et de son contexte historico-ecclésial : l'échelle des vertus et le témoignage de la Transfiguration au chapitre 1, l'anatomie du gnosticisme et du docétisme au chapitre 2, et la vision eschatologique de la Seconde Venue et des nouveaux cieux et de la nouvelle terre au chapitre 3. 彼得在殉道前夕写下了他最后的书信——那是一个假教师渗入教会、嘲讽者对基督再临的应许喧嚣尘上的时代。他对信徒的嘱托只有一个:在真理中站稳。张大卫牧师的彼得后书讲解将这一使徒的呼声带入当下。这套讲解系列以希腊文原文和教会历史背景为基础,系统展开全书三章:第1章的美德阶梯与变容山目击证词、第2章对诺斯底主义与幻影说的剖析、第3章再临神学与新天新地的末世论异象,将其织就为一套连贯的神学体系。 ペテロは殉教の前夜に最後の手紙を書きました——偽教師が教会に忍び込み、キリストの再臨の約束を嘲る声が高まっていた時代に。彼が信徒たちに命じたのは、ただ一つのことでした。真理の中に堅く立て。張ダビデ 牧師のペテロ第二書講解は、その使徒的呼びかけを現代に蘇らせます。このシリーズは、ギリシャ語原文と教会史的文脈から全3章を解き明かし、第1章の徳の梯子と変貌山の目撃証言、第2章のグノーシス主義・仮現説の解剖、第3章の再臨神学と新天新地の終末論的ビジョンを、一つの連貫した神学として織り上げます。
1세기 소아시아 교회를 향한 베드로의 말씀은 오늘도 동일한 무게로 울립니다. 진리의 경계가 흐려지고, 신앙의 근거를 잃어가는 이 시대에, 이 베드로후서 아카이브는 전 세계 성도들이 사도적 신앙의 토대를 다시 붙잡을 수 있도록 한국어·영어·스페인어·프랑스어·중국어·일본어로 제공됩니다. Peter's words to the churches of first-century Asia Minor carry the same weight today. In an age when the boundaries of truth are blurring and the grounds of faith are eroding, this exposition archive is offered in Korean, English, Spanish, French, Chinese, and Japanese — so that believers around the world may take hold once more of the apostolic foundation. Las palabras de Pedro a las iglesias de Asia Menor del siglo I tienen el mismo peso hoy. En una era en que los límites de la verdad se desdibujan y los fundamentos de la fe se erosionan, este archivo de exposición se ofrece en coreano, inglés, español, francés, chino y japonés — para que los creyentes de todo el mundo puedan aferrarse una vez más al fundamento apostólico. Les paroles de Pierre aux Églises d'Asie Mineure du premier siècle ont le même poids aujourd'hui. À une époque où les frontières de la vérité s'estompent et où les fondements de la foi s'érodent, cette archive d'exposition est proposée en coréen, anglais, espagnol, français, chinois et japonais — afin que les croyants du monde entier puissent saisir à nouveau le fondement apostolique. 彼得写给一世纪小亚细亚教会的话语,在今天依然有同等的份量。在一个真理边界模糊、信仰根基流失的时代,本讲解档案以韩语、英语、西班牙语、法语、中文和日语呈现,使全球信徒能够重新抓住使徒信仰的根基。 1世紀の小アジアの教会へのペテロの言葉は、今日も同じ重みをもって響きます。真理の境界が曖昧になり、信仰の根拠が失われつつあるこの時代に、このアーカイブは韓国語・英語・スペイン語・フランス語・中国語・日本語で提供され、世界中の聖徒たちが使徒的信仰の土台を再び掴み取れるよう備えられています。
사진 갤러리 Photo Gallery Galería de Fotos Galerie Photos 图片集 フォトギャラリー
장재형 목사 · 사역 현장 Pastor David Jang · Ministry Moments Pastor David Jang · Momentos del Ministerio Pasteur David Jang · Moments du Ministère 张大卫牧师 · 事工现场 張ダビデ 牧師 · 사역의 현장







자주 묻는 질문 Frequently Asked Questions Preguntas Frecuentes Questions Fréquentes 常见问题 よくある質問
질문과 답변 Q & A Preguntas y Respuestas Questions & Réponses 问答 質問と回答
이 강해의 가장 큰 차별성은 원어 분석original languageidioma originallangue originale原文分析原語分析 교회사적 맥락church historyhistoria eclesiásticahistoire ecclésiale教会历史教会史 신학 체계systematic theologyteología sistemáticathéologie systématique系统神学組織神学 세 축이 하나로 통합된다는 점입니다. 헬라어 원문에서 출발하여 에피그노시스(ἐπίγνωσις), doulos/apostolos 같은 핵심 개념의 어의를 해부하고, 이를 2세기 영지주의·가현설이라는 역사적 위협과 대조합니다. 단순히 성경 본문을 해설하는 데 그치지 않고, 각 본문이 초대 교회 신학 논쟁의 어느 지점에 서 있는지를 보여줌으로써, 오늘의 이단적 가르침을 식별하는 렌즈를 제공합니다. The defining characteristic of this exposition is the integration of three pillars: original language analysis church-historical context systematic theology. Beginning from the Greek text, it dissects core concepts such as epignosis (ἐπίγνωσις) and doulos/apostolos, then contrasts them with the historical threats of Gnosticism and Docetism. Rather than merely explaining the biblical text, it shows precisely where each passage stands within the theological debates of the early church — providing a lens for identifying heretical teachings today. La característica definitoria de esta exposición es la integración de tres pilares: análisis del idioma original contexto histórico-eclesiástico teología sistemática. Partiendo del texto griego, disecciona conceptos clave como epignosis (ἐπίγνωσις) y doulos/apostolos, contrastándolos con las amenazas históricas del gnosticismo y el docetismo. En lugar de limitarse a explicar el texto bíblico, muestra exactamente dónde se ubica cada pasaje en los debates teológicos de la iglesia primitiva. La caractéristique distinctive de cette exposition est l'intégration de trois piliers : analyse de la langue originale contexte historico-ecclésial théologie systématique. Partant du texte grec, elle dissèque des concepts clés tels qu'epignosis (ἐπίγνωσις) et doulos/apostolos, en les contrastant avec les menaces historiques du gnosticisme et du docétisme, offrant une grille de lecture pour identifier les enseignements hérétiques d'aujourd'hui. 这套讲解的最大特色在于将三大支柱融为一体:原文分析 教会历史背景 系统神学。从希腊文原文出发,剖析epignosis(ἐπίγνωσις)、doulos/apostolos等核心概念的语义,并与诺斯底主义、幻影说等历史威胁相对照。不仅仅是解释圣经文本,更揭示每段经文在早期教会神学论争中的位置,为今天识别异端教导提供透镜。 この講解の最大の特徴は、原語分析 教会史的文脈 組織神学という三つの柱が統合されている点です。ギリシャ語原文からepignosis(ἐπίγνωσις)やdoulos/apostolosといった核心概念の語義を解剖し、グノーシス主義・仮現説という歴史的脅威と対照させます。単に聖書テキストを解説するにとどまらず、各テキストが初代教会の神学論争のどの地点に立つかを示すことで、現代の異端的教えを識別するレンズを提供します。
베드로후서 1:5-7에 등장하는 덕목의 사다리는 믿음(피스티스)에서 출발하여 덕·지식·절제·인내·경건·형제 우애·사랑으로 이어지는 8단계의 성화 구조입니다. 장재형 목사는 이를 단순한 도덕 목록이 아니라, 하나님의 신적 능력(데이아 뒤나미스)에 의해 주어진 성화의 역동적 과정으로 해석합니다. 믿음이 지식과 결합되고, 지식이 행동(절제·인내)을 낳으며, 행동이 관계(경건·형제 우애·사랑)로 꽃피는 이 구조는, 신앙이 교리적 동의에 머물지 않고 삶 전체를 변화시키는 힘임을 보여줍니다. The ladder of virtues in 2 Peter 1:5-7 is an eight-stage structure of sanctification — from faith (pistis) through virtue, knowledge, self-control, perseverance, godliness, brotherly kindness, to love. Pastor David Jang interprets this not as a mere moral checklist, but as a dynamic process of sanctification given by God's divine power (theia dynamis). Faith uniting with knowledge produces action (self-control, perseverance), and action blossoms into relationship (godliness, brotherly kindness, love) — showing that faith is a transforming force for the whole of life, not just doctrinal assent. La escalera de virtudes en 2 Pedro 1:5-7 es una estructura de ocho etapas de santificación — desde la fe (pistis) hasta la virtud, el conocimiento, el dominio propio, la perseverancia, la piedad, el afecto fraternal y el amor. El Pastor David Jang la interpreta no como una simple lista moral, sino como un proceso dinámico de santificación dado por el poder divino de Dios (theia dynamis), mostrando que la fe es una fuerza transformadora para toda la vida. L'échelle des vertus en 2 Pierre 1:5-7 est une structure de sanctification en huit étapes — de la foi (pistis) à la vertu, la connaissance, la maîtrise de soi, la persévérance, la piété, l'amour fraternel et l'amour. Le Pasteur David Jang l'interprète non comme une simple liste morale, mais comme un processus dynamique de sanctification donné par la puissance divine de Dieu (theia dynamis), montrant que la foi est une force transformatrice pour toute la vie. 彼得后书1:5-7中的美德阶梯是一个八阶成圣结构——从信心(pistis)出发,经过德行、知识、节制、忍耐、敬虔、弟兄之情,到达爱。张大卫牧师将其解读为不是简单的道德清单,而是由神圣能力(theia dynamis)赐予的成圣动态过程。信心与知识结合,产生行动(节制、忍耐),行动开花为关系(敬虔、弟兄之情、爱),表明信仰是改变整个生命的力量。 ペテロ第二書1:5-7の徳の梯子は、信仰(ピスティス)から徳・知識・自制・忍耐・敬虔・兄弟愛・愛へと続く8段階の聖化構造です。張ダビデ 牧師はこれを単なる道徳リストではなく、神の神的力(テイア・デュナミス)によって与えられた聖化の動的プロセスとして解釈します。信仰が知識と結びつき、知識が行動(自制・忍耐)を生み、行動が関係(敬虔・兄弟愛・愛)へと花開くこの構造は、信仰が教理的同意にとどまらず、全生涯を変える力であることを示しています。
장재형 목사는 베드로후서 2장 강해에서 영지주의와 가현설을 단순한 역사적 사건이 아니라 반복되는 이단의 원형(archetype)으로 분석합니다. 영지주의가 성육신을 부정하고 지식을 구원의 조건으로 삼았듯, 오늘날에도 예수 그리스도의 실재성을 희석시키거나 도덕적 방종을 신학적으로 정당화하는 가르침은 동일한 패턴으로 반복됩니다. 노아·소돔·발람의 심판 유형론은 거짓 가르침이 반드시 심판에 이른다는 성경의 일관된 경고입니다. 이 강해는 그 패턴을 식별하는 신학적 분별력을 키우는 데 목적이 있습니다. In the Chapter 2 exposition, Pastor David Jang analyzes Gnosticism and Docetism not as mere historical events but as recurring archetypes of heresy. Just as Gnosticism denied the Incarnation and made knowledge a condition of salvation, teachings today that dilute the reality of Jesus Christ or theologically justify moral license follow the same pattern. The typology of judgment in Noah, Sodom, and Balaam is Scripture's consistent warning that false teaching inevitably leads to judgment. This exposition aims to cultivate the theological discernment needed to recognize those patterns. En la exposición del capítulo 2, el Pastor David Jang analiza el gnosticismo y el docetismo no como meros eventos históricos, sino como arquetipos recurrentes de herejía. Al igual que el gnosticismo negó la Encarnación e hizo del conocimiento una condición de salvación, las enseñanzas actuales que diluyen la realidad de Jesucristo o justifican teológicamente la licencia moral siguen el mismo patrón. Esta exposición busca cultivar el discernimiento teológico necesario para reconocer esos patrones. Dans l'exposition du chapitre 2, le Pasteur David Jang analyse le gnosticisme et le docétisme non comme de simples événements historiques, mais comme des archétypes récurrents d'hérésie. Tout comme le gnosticisme niait l'Incarnation et faisait de la connaissance une condition du salut, les enseignements qui diluent aujourd'hui la réalité de Jésus-Christ ou justifient théologiquement la licence morale suivent le même schéma. Cette exposition vise à cultiver le discernement théologique nécessaire pour reconnaître ces schémas. 张大卫牧师在第2章讲解中,将诺斯底主义和幻影说分析为不仅仅是历史事件,而是异端反复出现的原型(archetype)。正如诺斯底主义否认成肉身、以知识为得救条件,今天那些淡化耶稣基督实在性或从神学上为道德放纵辩护的教导,都在重复同样的模式。挪亚、所多玛、巴兰的审判类型论,是圣经对假教导必然走向审判的一贯警告。这套讲解旨在培养识别这些模式所需的神学分辨力。 張ダビデ 牧師は第2章講解において、グノーシス主義と仮現説を単なる歴史的出来事ではなく、繰り返される異端の原型(アーキタイプ)として分析します。グノーシス主義が受肉を否定し知識を救いの条件としたように、今日においてもイエス・キリストの実在性を希薄化したり、道徳的放縦を神学的に正当化する教えは同じパターンを繰り返しています。ノア・ソドム・バラムの審判の予型論は、偽りの教えが必ず審判に至るという聖書の一貫した警告です。
베드로후서 3장 강해는 재림을 단순한 종말론적 사건이 아닌 역사 해석의 틀로 제시합니다. 장재형 목사는 재림을 조롱하는 자들의 "만물이 처음 창조 때와 같다"는 순환론적 역사관을 정면으로 반박하며, 성경이 제시하는 선형적·목적론적 역사관을 대조시킵니다. 하나님은 약속에 더디지 않으시고 오래 참으시는 분(신정론)이라는 베드로의 고백은, 세상의 혼돈 속에서도 역사의 주권자 하나님을 신뢰할 수 있는 근거를 제공합니다. 새 하늘 새 땅의 소망은 현실 도피가 아니라, 오늘을 정의와 사랑으로 살게 하는 종말론적 동력입니다. The Chapter 3 exposition presents the Second Coming not merely as an eschatological event but as a framework for interpreting history. Pastor David Jang directly refutes the cyclical worldview of those who mock the Second Coming — "all things continue as from the beginning" — by contrasting it with Scripture's linear, teleological view of history. Peter's confession that God is not slow concerning His promise but is patient (Theodicy) provides grounds for trusting God as sovereign over history even amid the world's chaos. The hope of new heavens and new earth is not escapism — it is the eschatological engine that enables us to live today with justice and love. La exposición del capítulo 3 presenta la Segunda Venida no meramente como un evento escatológico, sino como un marco para interpretar la historia. El Pastor David Jang refuta directamente la cosmovisión cíclica de quienes se burlan de la Segunda Venida, contrastándola con la visión histórica lineal y teleológica de las Escrituras. La esperanza de los nuevos cielos y la nueva tierra no es escapismo — es el motor escatológico que nos permite vivir hoy con justicia y amor. L'exposition du chapitre 3 présente la Seconde Venue non pas simplement comme un événement eschatologique, mais comme un cadre d'interprétation de l'histoire. Le Pasteur David Jang réfute directement la vision cyclique du monde de ceux qui se moquent de la Seconde Venue, en la contrastant avec la vision historique linéaire et téléologique des Écritures. L'espérance des nouveaux cieux et de la nouvelle terre n'est pas une fuite de la réalité — c'est le moteur eschatologique qui nous permet de vivre aujourd'hui avec justice et amour. 第3章讲解将再临呈现为不仅仅是末世论事件,更是诠释历史的框架。张大卫牧师正面反驳嘲讽再临者"万物与起初创造时一样"的循环史观,以圣经所呈现的线性、目的论历史观与之对照。彼得对神不误约、乃是长忍(神义论)的告白,为在世界混沌中信靠历史主权者上帝提供了依据。新天新地的盼望不是逃避现实,而是使我们今天以公义和爱活着的末世论动力。 第3章講解は再臨を単なる終末論的出来事としてではなく、歴史解釈の枠組みとして提示します。張ダビデ 牧師は再臨を嘲る者の「万物は創造の初めから変わらない」という循環的歴史観を正面から反駁し、聖書が示す線形・目的論的歴史観と対照させます。神は約束に遅くなく忍耐深い方だというペテロの告白(神義論)は、世界の混沌の中でも歴史の主権者である神を信頼する根拠を提供します。新天新地の希望は現実逃避ではなく、今日を正義と愛をもって生きさせる終末論的推進力です。
이 베드로후서 아카이브는 세 부류의 독자에게 특히 유익합니다. 첫째, 성경을 깊이 공부하고 싶은 성도 — 헬라어 원어 분석과 교회사적 배경이 신앙의 지적 토대를 세우는 데 도움이 됩니다. 둘째, 설교를 준비하는 목회자와 사역자 — 본문의 신학적 구조와 역사적 맥락을 체계적으로 제공하여 설교 준비의 길잡이가 됩니다. 셋째, 이단과 거짓 가르침에 노출된 신자 — 영지주의·가현설의 현대적 변형을 식별하는 신학적 분별력을 키울 수 있습니다. 6개 국어로 제공되어 언어권에 관계없이 전 세계 성도들이 활용할 수 있습니다. This archive is especially beneficial for three types of readers. First, believers who want to study Scripture deeply — the original language analysis and church-historical background help build an intellectual foundation for faith. Second, pastors and ministers preparing sermons — it provides a systematic guide to the theological structure and historical context of each text. Third, believers exposed to cults or false teachings — it develops theological discernment to identify modern variations of Gnosticism and Docetism. Available in six languages, it is accessible to believers worldwide regardless of their language. Este archivo es especialmente beneficioso para tres tipos de lectores. Primero, creyentes que quieren estudiar las Escrituras en profundidad — el análisis del idioma original y el contexto histórico-eclesiástico ayudan a construir un fundamento intelectual para la fe. Segundo, pastores y ministros que preparan sermones — proporciona una guía sistemática de la estructura teológica y el contexto histórico de cada texto. Tercero, creyentes expuestos a sectas o falsas enseñanzas — desarrolla el discernimiento teológico para identificar variaciones modernas del gnosticismo y el docetismo. Cette archive est particulièrement bénéfique pour trois types de lecteurs. Premièrement, les croyants qui veulent étudier les Écritures en profondeur — l'analyse de la langue originale et le contexte historico-ecclésial aident à construire un fondement intellectuel pour la foi. Deuxièmement, les pasteurs et ministres qui préparent des sermons — elle fournit un guide systématique de la structure théologique et du contexte historique de chaque texte. Troisièmement, les croyants exposés à des sectes ou de faux enseignements — elle développe le discernement théologique pour identifier les variations modernes du gnosticisme et du docétisme. 这套档案对三类读者特别有益。第一,希望深入研读圣经的信徒——原文分析与教会历史背景有助于建立信仰的知识基础。第二,准备讲道的牧师和事工人员——系统提供每段经文的神学结构与历史背景,成为讲道准备的指南。第三,接触过异端或假教导的信徒——有助于培养识别诺斯底主义、幻影说现代变体的神学分辨力。提供六种语言,全球信徒均可使用。 このアーカイブは特に三種類の読者に有益です。第一に、聖書を深く学びたい信徒——原語分析と教会史的背景が信仰の知的土台を築くのに役立ちます。第二に、説教を準備する牧師や働き人——各テキストの神学的構造と歴史的文脈を体系的に提供し、説教準備の指針となります。第三に、異端や偽りの教えに接した信徒——グノーシス主義・仮現説の現代的変形を識別する神学的分別力を養えます。6か国語で提供されているため、世界中の聖徒が言語に関わらず活用できます。